Translate for IAC |
Special Instructions for Providing Translations |
|
|
Thank you for your interest |
|
Thank you for your interest in providing the Immunization Action Coalition (IAC) with
translations of IAC materials or Vaccine Information Statements (VISs). We would be delighted
to be able to add your translations to IAC's website at www.immunize.org. IAC and people around the world appreciate
these translations greatly. |
|
How to translate for IAC |
|
We know from experience that creating a translation is an arduous task. Following is some information you need to know about how translations are done by our volunteers: |
|
|
• |
|
More than one person should be involved in translation. It is difficult for a single person working on a translation to be perfect in every choice of word. For this reason, we request that more than one well-trained bilingual person is involved in each document translation. We know that the more people who work on a translation, the more accurate and understandable the final translation will be. |
|
|
|
• |
|
Translators and reviewers should be highly fluent in both English and the language into which the document is being translated. In addition, the translators and reviewers should be comfortable with medical terminology in both languages. |
|
|
|
• |
|
Please avoid regional uses of language, opting for terms that are generally understood by a majority of the language speakers. VISs are a federal document; therefore, translations need to be as close as possible to the English version. It is not acceptable to alter or summarize the original content. |
|
|
|
• |
|
There should be at least two independent proofreadings of the translation and the layout of the document as part of the translation process. We ask that you assure us that the translations are accurate. |
|
|
If you would like to proceed with providing us with a translation of a particular piece, please notify us of the name of the IAC handout(s) or VIS(s) you are planning to translate, the name of the translation company or translator(s), contact information for your organization or health department, and the language(s) you will be providing. |
|
IAC attributes each translation to its source by including the name of your organization or health department on the translated document. |
|
Special instructions for formatting VIS translations |
|
All VIS translations must be laid out in exactly the same format as the original English VIS as follows: |
|
|
• |
|
Two 8.5” x 11” pages |
|
|
|
• |
|
Margins 0.5” inches |
|
|
|
• |
|
Each question numbered and boxed |
|
|
|
• |
|
Space allowed for placement of graphics |
|
|
|
• |
|
Font size (minimum 8 pt.) and spacing can be adjusted to help maintain two pages, but do not adjust order or placement of text |
|
|
Additional instructions |
|
|
|
Within the footer of page one include: |
|
• |
|
English name of the VIS (e.g., MMR, DTaP) |
|
|
|
• |
|
Date of the VIS |
|
|
|
• |
|
Translation language in English |
|
|
Include a text box within the footer of page 2 acknowledging the donor of the translation. more details |
|
|
|
How to send us your translation |
|
|
Please send us an electronic document
utilizing one of the following electronic formats: |
|
• |
|
Adobe Portable
Document Format (PDF). PDF file size should be less than 500 KB. Please ensure all fonts are embedded. more details |
|
|
|
• |
|
InDesign. Please include font folder for Spanish or French. For
all other languages, fonts must be outlined. more details |
|
|
|
• |
|
Microsoft Word
(version 2000 or later) It is preferred that you save your Word
document as a PDF to embed the fonts prior to sending us the PDF
file. If this is not possible, you will need to embed the fonts
prior to sending us the file. more details |
|
|
|
|
|
• |
|
Word 2010, please click the "File" tab at the far left, click on "Options" (second to the bottom of the choices in the left column). In the left column click "Save," then check box for “Embed fonts in the file.” |
|
|
|
• |
|
Word 2007, please
click on the Microsoft symbol in the top left corner, click on
Word Options (at the bottom of the box), in the left column click
on Save, check box for “Embed fonts in the file” Next, in the left
column click on Advanced, scroll down to Preserve fidelity when
sharing this document and make sure the Embed linguistic data is
checked, click OK. |
|
|
|
If you have questions, email
Robin at
translations@immunize.org to discuss your project.
|
|
|
Thank you so much for your interest in
donating your time and providing more translations of immunization
educational materials to the world. If you have any questions, please contact
Robin at
translations@immunize.org. |
|
|
|
This page was updated on May 20,
2019. |
|
This page was reviewed on May 20,
2019. |
|
|
|
|
|